|
Preambule
Členské státy Rady Evropy, další státy a členské státy Evropského
společenství, signatáři této Úmluvy,
majíce na paměti Všeobecnou deklaraci lidských práv vyhlášenou
Valným shromážděním Organizace spojených národů dne 10. prosince 1948;
majíce na paměti Úmluvu na ochranu lidských práv a základních
svobod ze dne 4. listopadu 1950;
majíce na paměti Evropskou sociální chartu ze dne 18. října 1961;
majíce na paměti Mezinárodní pakt o občanských a politických
právech a Mezinárodní pakt o hospodářských, sociálních a kulturních
právech ze dne 16. prosince 1966;
majíce na paměti Úmluvu o ochraně osob se zřetelem na
automatizované zpracování osobních údajů ze dne 28. ledna 1981;
majíce také na paměti Úmluvu o právech dítěte ze dne 20. listopadu
1989;
majíce na zřeteli, že cílem Rady Evropy je dosažení větší jednoty
mezi jejími členy, a že jednou z metod, jak lze tohoto cíle dosáhnout,
je zachování a další uplatňování lidských práv a základních svobod;
vědomy si zrychlujícího se vývoje biologie a medicíny;
přesvědčeny o potřebě respektovat lidskou bytost jednak jako
jednotlivce, a zároveň jako člena lidského rodu, a uznávajíce důležitost
zajištění důstojnosti lidské bytosti;
vědomy si toho, že zneužití biologie a medicíny může vést k činům
ohrožujícím lidskou důstojnost;
potvrzujíce, že pokrok v biologii a medicíně by se měl použít ve
prospěch současné i budoucích generací;
zdůrazňujíce potřebu mezinárodní spolupráce, aby celé lidstvo
mohlo mít užitek z biologie a medicíny;
uznávajíce důležitost podpory veřejné diskuse nad otázkami, které
přináší aplikace biologie a medicíny, a důležitost diskuse nad odpověďmi
na ně;
přejíce si připomenout všem členům společnosti jejich práva a
odpovědnosti;
berouce na vědomí práci Parlamentního shromáždění v této oblasti,
včetně Doporučení 1160 (1991) k přípravě Úmluvy o bioetice;
rozhodnuty přijmout taková opatření, která jsou nezbytná pro
zajištění lidské důstojnosti a základních práv a svobod každého jednotlivce v
souvislosti s aplikací biologie a medicíny;
se dohodly na následujícím: |
Kapitola I - Obecná ustanovení
|
Článek 1
- Účel a předmět Smluvní
strany budou chránit
důstojnost a svébytnost všech lidských bytostí a každému bez rozdílu
zaručí úctu k integritě jeho bytosti a ostatní práva a základní
svobody při aplikaci biologie a medicíny. Každá smluvní strana přijme
do svého právního řádu opatření nezbytná pro zajištění účinnosti
ustanovení této Úmluvy. |
Článek 2
- Nadřazenost lidské bytosti Zájmy a blaho lidské bytosti
budou nadřazeny zájmům společnosti nebo vědy. |
Článek 3
– Rovná dostupnost zdravotní péče Smluvní strany, majíce na
zřeteli zdravotní potřeby a dostupné zdroje, učiní odpovídající
opatření, aby v rámci své jurisdikce zajistily rovnou
dostupnost zdravotní péče patřičné kvality. |
Článek 4
- Profesní standardy Jakýkoliv zákrok v oblasti péče o
zdraví, včetně vědeckého výzkumu, je nutno provádět v souladu s
příslušnými profesními povinnostmi a
standardy. |
Kapitola II - Souhlas
|
Článek 5
- Obecné pravidlo Jakýkoli zákrok v oblasti péče o
zdraví je možno provést pouze za podmínky, že k němu dotčená
osoba poskytla svobodný a informovaný souhlas. Tato osoba musí být
předem řádně informována o účelu a povaze zákroku, jakož i o jeho
důsledcích a rizicích. Dotčená osoba může kdykoli svobodně svůj
souhlas odvolat. |
Článek 6
- Ochrana osob neschopných dát souhlas |
- Podle článků 17 a 20 uvedených níže může být proveden zákrok na
osobě, která není schopna dát souhlas, pouze pokud je to k jejímu
přímému pr
ospěchu.
- Jestliže nezletilá osoba není podle zákona způs
obilá k udělení
souhlasu se zákrokem, nemůže být zákrok proveden bez svolení jejího
zákonného zástupce, úřední osoby či jiné osoby nebo orgánu, které jsou k
tomuto zmocněny zákonem. Názor nezletilé osoby bude zohledněn jako
faktor, jehož závaznost narůstá úměrně s věkem a stupněm vyspělosti.
- Pokud podle platného práva dospělá osoba není schopna dát souhlas
se zákrokem z důvodu d
uševního postižení, nemoci nebo z
podobných důvodů, lze zákrok provést pouze se souhlasem
jejího
zákonného zástupce nebo příslušného orgánu nebo osoby či instituce
pověřených ze zákona. Dle možnosti se dotčená osoba zúčastní udělení
zástupného souhlasu.
- Zákonný zástupce, příslušný orgán, osoba, nebo instituce pověřené
ze zákona podle výše uved
ených odstavců 2 a 3, obdrží na základě
stejných podmínek informace uvedené v článku 5.
- Zástupný souhlas podle výše uvedených odstavců 2 a 3 lze
kdyk
oliv odvolat, je-li to v nejlepším zájmu
dotčené osoby.
|
Článek 7 -
Ochrana osob s duševní poruchou V souladu s podmínkami
stanovenými v zákonu na ochranu těchto osob včetně právní úpravy pro
dohled, kontrolu a odvolání, může být osoba s vážnou duševní
poruchou podrobena zákroku bez svého souhlasu, je-li zákrok zaměřen na
léčbu její duševní poruchy, pouze v případě, že by bez takovéto léčby se
vší pravděpodobností došlo k závažnému poškození jejího zdraví. |
Článek 8
- Stav nouze
vyžadující neodkladná
řešení Pokud v situacích nouze nelze získat
příslušný souhlas, jakýkoliv nutný lékařský zákrok lze provést okamžitě, pokud
je nezbytný pro prospěch zdraví dotyčné osoby. |
Článek 9
- Dříve vyslovená přání Bude brán zřetel na dříve vyslovená
přání pacienta ohledně lékařského zákroku, pokud pacient v době
zákroku není ve stavu, kdy může vyjádřit své přání. |
Kapitola III – Ochrana soukromí a právo na
informace
|
Článek
10 – Ochrana soukromí a právo na informace |
- Každý má právo na ochranu soukromí ve vztahu k informacím o
svém zdraví.
- Každý je oprávněn znát veškeré informace shr
omažďované o jeho
zdravotním stavu. Nicméně přání každého nebýt takto informován je
nutno respektovat.
- Pokud je to v zájmu pacienta, může ve výjimečných případech
zákon omezit uplatnění práv podle
odstavce
2. |
Kapitola IV - Lidský
genom
|
Článek
11 - Zákaz diskriminace Jakákoliv forma diskriminace osoby z
důvodu jejího genetického dědictví je zakázána. |
Článek
12 - Prediktivní genetická vyšetření Vyšetření, která
předpovídají geneticky podmíněné nemoci, nebo která slouží k určení
nositele genu způsobujícího nemoc, nebo k odhalení
genetické predispozice nebo
náchylnosti k nemoci, lze provést pouze pro zdravotní účely nebo pro
vědecký výzkum spojený se zdravotními účely a
v návaznosti na odpovídající genetické
poradenství. |
Článek
13 - Zásahy do lidského genomu Zásah, směřující ke změně
lidského genomu, lze provádět pouze pro preventivní, diagnostické
nebo léčebné účely, a to pouze tehdy, pokud není jeho cílem jakákoliv změna
genomu některého z potomků. |
Článek 14 - Zákaz volby
pohlaví Použití
postupů lékařsky asistované reprodukce nebude dovoleno za účelem
volby budoucího pohlaví dítěte, ledaže tak lze předejít vážné
dědičné nemoci vázané na pohlaví. |
Kapitola V - Vědecký
výzkum
|
Článek
15 - Obecné pravidlo Vědecký výzkum v oblasti biologie
a medicíny bude prováděn svobodně při respektování ustanovení této
Úmluvy a v souladu s dalšími právními předpisy, které slouží
ochraně lidské bytosti. |
Článek
16 - Ochrana osob zapojených do vědeckého
výzkumu Vědecký výzkum na člověku lze provádět pouze
tehdy, pokud jsou splněny všechny následující podmínky: |
- k výzkumu na člověku neexistuje žádná alte
rnativa
srovnatelného účinku,
- rizika výzkumu, kterým by mohla být vystave
na dotyčná osoba, nejsou neúměrně vysoká
vzhledem k možnému prospěchu z výzkumu,
- výzkumný projekt byl schválen příslušným orgánem po nezávislém
posouzení jeho věde
ckého přínosu včetně zhodnocení významu
cíle výzkumu a multidisciplinárního posouzení jeho etické
přijatelnosti,
- osoby zapojené do výzkumu byly informovány o svých právech a
zárukách, které zákon stanoví na jejich ochranu,
- nezbytný souhlas podle článku 5 byl dán v
ýslovně, konkrétně,
a je zdokumentován. Takový souhlas lze kdykoliv svobodně
odvolat. |
Článek 17 -
Ochrana osob neschopných dát souhlas k
výzkumu |
- U osoby neschopné dát souhlas podle článku 5 lze výzkum provádět
pouze při splnění všech násl
edujících podmínek:
- jsou splněny podmínky stanovené v článku 16, pododstavcích i až
iv;
- výsledky
výzkumu mohou přinést skutečný a přímý prospěch pro zdraví dotyčné
osoby;
- výzkum srovnatelného účinku nelze prov
ádět na žádných
jednotlivcích schopných dát souhlas;
- nezbytná potvrzení souhlasu podle článku 6 byla dána konkrétně a
písemně a
- zúčastněná osoba s tím neprojevuje neso
uhlas.
- Pokud výzkum nemůže představovat přímý pr
ospěch pro zdraví
dotčené osoby, lze takový výzkum povolit za podmínek uvedených v
odstavci 1, pododstavcích i, iii, iv a v, pouze výjimečně, při splnění
podmínek, stanovených zákonem na ochranu takové osoby, a při splnění
následujících podmínek:
- cílem tohoto výzkumu je cestou podstatné
ho zlepšení vědeckého poznání
zdravotního stavu, nemoci či poruchy dotyčného získat výsledky, které
mohou přinést prospěch dotyčné osobě nebo jiným osobám ve
stejné
věkové kategorii, nebo postiženým stejnou nemocí
nebo poruchou, nebo osobám ve stejném zdravotním stavu;
- tento výzkum představuje pouze minimální riziko a minimální zátěž
pro dotčeného jednotlivce.
|
Článek 18 -
Výzkum na embryích in vitro |
- Pokud zákon umožňuje provádět výzkum na embryích in vitro, musí
být zákonem zajištěna odpovídající ochrana embrya.
- Vytváření lidských embryí pro výzkumné účely je zakázáno.
|
Kapitola VI -
Odběr orgánu a tkáně z žijících dárců pro účely
transplantace
|
Článek
19 - Obecné pravidlo |
- Odběr orgánů nebo tkání od žijící osoby pro účely transplantace
lze provádět výhradně v zájmu léčebného přínosu pro příjemce, a pouze
pokud není k dispozici žádný vhodný orgán nebo tkáň ze zemřelé osoby
nebo jiná alternativní l
éčebná metoda srovnatelného účinku.
- Nezbytný souhlas dle článku 5 musí být
vyjádřen výslovně a
konkrétně buď písemnou formou nebo před příslušným úředním
orgánem. |
Článek 20 -
Ochrana osob neschopných dát souhlas s odebráním
orgánu |
- Odběr orgánu či tkáně nelze provést u osoby, která není schopna
dát souhlas podle článku 5.
- Při splnění ochranných podmínek, stanovených zákonem na ochranu
těchto osob, lze výjimečně povolit odběr obnovitelné tkáně od osoby,
která není
sama schopna dát souhlas,
pokud jsou splněny
následující podmínky:
- není k dispozici žádný kompatibilní dárce, který je schopný dát souhlas,
- příjemcem je bratr nebo sestra dárce,
- darování musí představovat možnost z
áchrany života
příjemce,
- souhlas podle odstavců 2 a 3 článku 6 byl dán konkrétně a písemně,
v souladu se z
ákonem a se souhlasem příslušného orgánu,
- uvažovaný dá
rce s tím neprojevuje
nesouhlas. |
Kapitola
VII - Zákaz finančního prospěchu a nakládání s částmi lidského
těla |
Článek
21 - Zákaz finančního prospěchu Lidské tělo a jeho části
nesmí být jako takové zdrojem finančního prospěchu. |
Článek
22 - Nakládání s odebranou částí lidského těla Je-li v
průběhu zákroku odebrána jakákoliv část lidského těla, může se
uchovat a použít pro účely jiné než ty, pro něž byla odebrána, pouze
pokud byly splněny náležitosti v souvislosti s poučením a
souhlasem. |
Kapitola VIII - Porušení ustanovení
Úmluvy
|
Článek
23 - Porušení práv nebo zásad Smluvní strany zajistí bez
zbytečného prodlení odpovídající právní ochranu tak, aby předešly
nebo zamezily porušování práv a zásad stanovených
touto Úmluvou. |
Článek
24 - Náhrada za způsobenou újmu Osoba, která utrpěla
újmu způsobenou zákrokem, má nárok na spravedlivou náhradu škody za
podmínek a postupů stanovených zákonem. |
Článek
25 - Sankce Smluvní strany zajistí odpovídající právní
postih pro případy porušení ustanovení této Úmluvy. |
Kapitola IX - Vztah této Úmluvy k ostatním
právním úpravám
|
Článek
26 - Omezení výkonu práv |
- Žádná omezení nelze uplatnit na výkon práv a ochranných ustanovení
obsažených v této Úml
uvě, kromě těch, která stanoví zákon, a
která jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu bezpečnosti
veřejnosti, předcházení trestné činnosti, ochrany veřejného zdraví nebo
ochrany práv a svobod jiných.
- Omezení, uvedená v předchozím odstavci, se n
esmí týkat článků
11, 13, 14, 16, 17, 19, 20 a 21. |
Článek 27 -
Širší ochrana Žádná z ustanovení této Úmluvy nelze vykládat
jako omezující nebo jinak ovlivňující strany Úmluvy při možnosti
poskytnout větší právní ochranu při aplikaci biologie a medicíny než je
stanoveno v této Úmluvě. |
Kapitola X - Veřejná
diskuse
|
Článek
28 - Veřejná diskuse Smluvní strany zajistí, aby řešení základních
otázek, které vyvstávají s rozvojem biologie a medicíny proběhlo po řádné
veřejné diskusi, zejména co se týče jejich významných lékařských,
společenských, ekonomických, etických a právních důsledků, a
aby jejich případná aplikace byla předmětem odpovídající odborné diskuse. |
Kapitola XI - Výklad a dodržování
Úmluvy
|
Článek
29 - Výklad Úmluvy Evropský soud pro lidská práva může bez
přímého vztahu k jakémukoliv probíhajícímu soudnímu řízení vydat
stanoviska k právním otázkám týkajícím se výkladu této Úmluvy, pokud o
to požádají: |
- vláda státu, který je stranou Úmluvy, poté, kdy vyrozuměla ostatní
smluvní strany,
- výbor, ustanovený podle článku 32, s členstvím omezeným pro
zástupce smluvních stran, podle rozhodnutí přijatého dvoutřetinovou
většinou odevzdaných hlasů.
|
Článek 30 -
Zprávy o aplikaci Úmluvy Po obdržení žádosti od generálního
tajemníka Rady Evropy podá každá smluvní strana vysvětlení o způsobu,
kterým její vnitrostátní zákon zajišťuje účinné provádění všech
ustanovení Úmluvy. |
Kapitola XII - Protokoly
|
Článek
31 - Protokoly V souladu s prováděním článku 32
lze uzavřít protokoly, které rozvíjejí zásady této
Úmluvy v dalších konkrétních oblastech. Protokoly budou otevřené k podpisu
signatářům této Úmluvy. Budou předmětem ratifikace, přijetí nebo
schválení. Signatáři nesmí ratifikovat, přijmout či schválit Protokoly
bez předchozí nebo současné ratifikace, přijetí či schválení
Úmluvy. |
Kapitola XIII - Dodatky k
Úmluvě
|
Článek
32 - Dodatky k Úmluvě |
- Úkoly, kterými je pověřen “Výbor” v tomto článku a v článku 29,
budou vykonávány Řídícím výborem pro bioetiku (CDBI) nebo jiným
výb
orem
ustanoveným za tímto účelem Výborem ministrů.
- Nehledě na zvláštní ustanovení článku 29 může každý členský stát
Rady Evropy, jakož i všechny smluvní strany, které nejsou členy Rady
Evropy, být zastoupeny a mít po jednom hlasu ve Výboru, pokud Výbor
provádí úkoly, kterými byl pověřen na základě této Úmluvy.
- Každý stát, na který se vztahuje článek 33, nebo stát, který je
přizván, aby se připojil k této Úm
luvě v souladu s ustanoveními článku 34 a
není smluvní stranou, může být zastoupen ve Výboru jako pozorovatel.
Pokud Evropské společenství není smluvní stranou, může být zastoupeno
ve Výboru jako pozorovatel.
- Za účelem sledování rozvoje vědy bude stávající Úmluva přezkoumána
ve Výboru nejpozději do pěti let od jejího vstupu v platnost, a
posléze v obdobích stanovených Výborem.
- Každý návrh na dodatek k této Úmluvě a každý návrh protokolu nebo
dodatku k protokolu pře
dložený smluvní stranou, Výborem nebo
Výborem ministrů, bude postoupen generálnímu tajemníkovi Rady Evropy.
Ten jej zašle členským státům Rady Evropy, Evropskému společenství,
každému
signatáři, každé smluvní straně, každému státu přizvanému
k podpisu této Úmluvy v souladu s ustanovením článku 33 a každému
státu přizvanému k přístupu k Úmluvě v souladu s ustanovením článku 34.
- Výbor přezkoumá návrh nejdříve dva měsíce od jeho odeslání
generálním tajemníkem v souladu s odstavcem 5. Výbor předá text,
přijatý dvoutř
etinovou většinou odevzdaných hlasů, Výboru
ministrů ke schválení. Po
schválení bude text předán smluvním stranám k ratifikaci,
přijetí nebo schválení.
- V případě stran Úmluvy, které jej přijaly, vstoupí každý dodatek v
platnost první den měsíce násl
edujícího po uplynutí období jednoho
měsíce od data, kdy pět smluvních stran, z toho alespoň čtyři členské státy
Rady Evropy, informovalo generálního tajemníka o jeho přijetí.
Pro každou smluvní stranu, která jej následně přijme, vstoupí
dodatek v platnost první den měsíce následujícího
po uplynutí období jednoho
měsíce od data, kdy tato smluvní strana informovala generálního
tajemníka o jeho přijetí. |
Kapitola XIV - Závěrečná
ustanovení
|
Článek
33 - Podpis, ratifikace a vstup v platnost |
- Tato Úmluva je otevřena k podpisu členským státům Rady Evropy,
nečlenským státům, které se účastnily jejího vypracování, a Evropskému
sp
olečenství.
- Tato Úmluva podléhá ratifikaci, přijetí nebo schválení.
Ratifikační listiny, doklady o přijetí nebo schválení budou uloženy u
generálního t
ajemníka Rady Evropy.
- Tato Úmluva
vstoupí v
platnost první den měsíce následujícího po uplynutí období tří měsíců
od data, ke kterému pět států, z toho alespoň čtyři členské státy Rady
Evropy, vyjádří souhlas být vázány touto Úmluvou v souladu s
ustanoveními odstavce 2 tohoto článku.
- Pro k
aždého signatáře,
který následně vyjádří svůj souhlas být takto vázán, vstoupí Úmluva v
platnost první den měsíce následujícího po uplynutí období tří
měsíců od data uložení ratifikační listiny, dokladu o
přijetí nebo schválení. |
Článek 34 -
Nečlenské státy |
- Po vstupu této Úmluvy v platnost může Výbor ministrů Rady Evropy,
po konzultaci se stranami Úmluvy, přizvat kterýkoli nečlenský stát
Rady Evropy k přístupu k této Úmluvě rozhodnutím většiny podle článku
20, pododstavce d, stanov Rady Evropy a jednomyslným
hlasováním zástupců
smluvních států, oprávněných být ve Výboru ministrů.
- Pro každý přistupující stát vstoupí Úmluva v pla
tnost první den
měsíce následujícího po uplynutí období tří měsíců od data uložení
listiny o přístupu u generálního tajemníka Rady
Evropy. |
Článek 35 -
Území |
- Každý signatář může při podpisu nebo při ukl
ádání své
ratifikační listiny, listiny o přijetí nebo schválení, určit jedno
nebo více území, na která se tato Úmluva bude vztahovat. Kterýkoli
další stát může učinit stejné prohlášení při ukládání svých listin o
připojení.
- Každá smluvní strana může kdykoliv později cestou prohlášení
adresovaného generálnímu tajemníkovi Rady Evropy rozšířit působnost
této Úmluvy na kterékoliv další území, uvedené v prohlášení, za jehož
mezinárodní vztahy je odpovědná nebo jehož jménem je oprávněná se
zavazovat. Úmluva vstoupí ve vztahu k tomuto území v platnost první
den měsíce následujícího po uplynutí tříměsíčního období od data
př
evzetí takového prohlášení generálním
tajemníkem.
- Každé prohlášení, učiněné podle dvou předch
ozích odstavců,
pokud jde o kterékoliv území uvedené v tomto prohlášení, lze
odvolat sdělením zaslaným generálnímu tajemníkovi.
Odvolání nabyde účinnosti
první den měsíce následujícího po uplynutí období tří měsíců
od data převzetí takového sdělení generálním tajemníkem. |
Článek 36 -
Výhrady |
- Každý stát a Evropské společenství mohou při podpisu této Úmluvy
nebo při ukládání ratif
ikačních listin učinit výhradu ke
kterémukoli ustanovení Úmluvy do takového rozsahu, do jakého zákon,
platný na jeho území, není v souladu s tímto ustanovením. Na
základě tohoto článku však nejsou povoleny výhrady obecné povahy.
- Každá výhrada, učiněná podle tohoto článku, bude obsahovat
stručnou informaci o příslu
šném zákoně.
- Každá smluvní strana, která rozšiřuje působnost této Úmluvy na
území uvedené v prohlášení podle článku 35, odstavce 2, může, ve
vztahu k tomuto území, vznést výhradu podle ustan
ovení
předchozích odstavců.
- Každá smluvní strana, která učinila výhradu podle tohoto článku,
ji může odvolat v prohl
ášení adresovaném
generálnímu tajemníkovi Rady Evropy. Odvolání nabude účinnosti první den měsíce
následujícího po uplynutí jednoměsíčního období od data jeho převzetí
generálním tajemníkem. |
Článek 37 -
Výpovězení Úmluvy |
- Každá strana Úmluvy může kdykoliv vypovědět tuto Úmluvu cestou
sdělení adresovaného generálnímu tajemníkovi Rady Evropy.
- Vypovězení nabude účinnosti první den měsíce následujícího po
uplynutí období tří měsíců od data převzetí tohoto sdělení generálním
taje
mníkem. |
Článek 38 -
Oznámení Generální tajemník Rady Evropy oznámí členským státům
Rady Evropy, Evropskému společenství, všem signatářům, všem smluvním
stranám a všem ostatním státům, které byly přizvány, aby se připojily k
této Úmluvě: |
- každý podpis;
- uložení každé ratifikační listiny, dokladu o přij
etí, schválení nebo
přístupu;
- každé datum vstupu této Úmluvy v platnost podle článků 33 a 34;
- každý dodatek nebo protokol, přijatý podle člá
nku 32, a datum vstupu takového dodatku nebo protokolu v
platnost;
- každé prohlášení učiněné podle ustanovení člá
nku 35;
- každou výhradu a odvolání výhrady učiněné podle ustanovení článku
36;
- jakýkoli jiný úkon, sdělení nebo oznámení souv
isející s touto Úmluvou. |
Na důkaz toho níže podepsaní,
řádně k tomu zmocněni, podepsali tuto Úmluvu.
Dáno v Oviedu (Asturie) dne 4. dubna 1997 v jazyce anglickém a
francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost, v jednom
vyhotovení, které bude uloženo v archívu Rady Evropy. Generální tajemník
Rady Evropy předá ověřené kopie každému členskému státu Rady Evropy,
Evropskému společenství, nečlenským státům, které se zúčastnily přípravy
této Úmluvy, a každému státu přizvanému k přístupu k této
Úmluvě. |